0
Версия для слабовидящих
Муниципальное Казенное Учреждение Культуры
Межпоселенческая Централизованная библиотечная система
Сосновского муниципального района Челябинской области
Детская страница Электронный каталог В заявке - 0 книг

День рождения Г. Саляма

Четверг 18 Января 2024

Галимов Салям Галимович - классик и поэт-новатор башкирской литературы, уроженец д. Таскино Сосновского района Челябинской области


Жизнь – полёт!

К 105-летию со дня рождения Г. Саляма

Галимов Салям18 января 2016 года исполняется 105 лет со дня рождения одного из видных поэтов-новаторов, активных реформаторов башкирской поэзии Саляма Галимова. К сожалению, жизнь отпустила ему немногим более четверти этого срока. Его стихам не суждено было стать лирикой умудренного жизнью философа. Но поэзия Саляма навсегда сохранила свежий, незамутненный взгляд на мир, потому что он прожил на свете всего 28 лет и ушел от современников в возрасте Габдуллы Тукая и Михаила Лермонтова, не успев сказать очень многого. Салям Галимович Галимов родился 18 января 1911 года в деревне Тагиш Кунашакского района (ныне д. Таскино Сосновского района) в семье указного муллы. К 13 годам Салям уже закончил школу первой ступени в деревне Сарино. Затем на четыре года родители послали подростка учиться в Аргаяш, где в 1928 году он с хорошими оценками по всем предметам закончил среднюю школу. Пожалуй, именно здесь впервые проявилась любовь Саляма к родному слову. Он принимает активное участие в редактировании школьной газеты, где появляются его стихи и заметки. В старших классах Салям редактирует школьный литературный журнал. После окончания школы в 1928-1930-х годах будущий поэт работает учителем в деревнях Ибрагимово Кунашакского района и Раликеево под Аргаяшем, является комсомольским вожаком, активным селькором, участвует в организации первых колхозов. Биографы отмечают, что именно в эти годы в республиканских газетах появляются заметки и первые стихи Саляма. В 1930 году девятнадцатилетнего юношу приглашают работать в редакцию газеты «Башкортостан». Желание получить систематическое литературное образование приводит Саляма Галимова на литературный факультет Башкирского пединститута. Именно во время учебы в вузе наиболее ярко и полно раскрывается литературный дар поэта. В эти годы были созданы такие стихи, как «Москва», «Три песни», «Утро республики», «Памятник» и знаменитая поэма «Сокол». Свои творения он подписывает псевдонимом Г.Салям.

В 1932 году выходит в свет первая книга стихов под названием «Тревога». Салям становится одним из первых реформаторов башкирского стиха. Он вел непрерывные поиски в области интонационных и ритмических возможностей национальной поэзии. Расширение ритмики интонационного звучания стихов, введение системы составных рифм - синтеза различных традиций - составляли новаторство Г.Саляма в поэзии того времени.

В 1937 году он работал научным сотрудником в Башкирском научно- исследовательском институте языка и литературы. В 1938 году Г.Салям направляется в аспирантуру Ленинградского филиала Академии наук СССР. Здесь он тяжело заболел менингитом и скончался 19 июня 1939 года. До сих пор не совсем ясно, как и почему столь ярко начавшаяся биография, так нелепо оборвалась на самом взлете. Что стало причиной тяжелой болезни, подкосившей его в разгар белых ленинградских ночей? Возможно ли было излечение? Кто был с молодым поэтом в последние дни его короткой жизни? Об этом мы уже никогда не узнаем.

За десять лет литературной деятельности одаренный юноша из небольшой уральской деревни успел создать четыре поэмы, около шестидесяти стихов и напечатать десятки очерков и фельетонов. Актуальным для своего времени стало крупное поэтическое произведение Г.Саляма «Нужна песня, песня о герое». В условиях усиления тенденций вульгарного социологизма в 30-е годы, воспевания в литературе ударных строек, нефтяных вышек, заводских труб поэт впервые забил тревогу о нравственной сущности человека.

Высокая гражданственность и жанровое своеобразие ярко проявились в стихах: одах «Утро республики», «Памятник», «Смеемся веселее самых веселых» и других. Его эпические поэмы «Сокол», «Дитя», «Жизнь» характеризуются глубоким психологизмом, использованием приемов новеллизма, усилением роли вспомогательных образов, поэтических деталей, экспрессивных возможностей. Одним из первых Г.Салям обратился к жанру баллады. Его баллады «Поверка», «Слова и дела», «Безмолвный солдат» и другие предупреждают о грядущей опасности, будущей империалистической агрессии. Они строятся на условном сюжете, часто представляют собой остроумные находки, что свидетельствуют о повышении культуры башкирской поэзии. В конце 30-х годов Г.Салям создает широкое эпическое полотно «Сквозь годы», в котором воспевает высокие гуманистические идеалы, предсказывает светлое будущее страны и народа. Эволюция его творчества определяется переходом от декларативности к философской глубине, от наставлений, морализации – к образности, от риторики - к истинной лирике, Занимался он и переводами, перевел на башкирский язык поэмы "Цыганы" А.С.Пушкина, "Гренаду" М.А.Светлова. Особенную любовь питал он к жанру поэмы, что для того времени было довольно внове, и известность его как поэта была куда более широкой, нежели у другого известного поэта того времени - Мухамедьярова Хая. Но это не мешало их взаимной любви и дружбе.

Крупнейшим поэтическим произведением Саляма была его поэма «Бала» («Дитя»). Она занимает более 50 страниц книжного формата. Освещая столь серьезные – особенно для «восточной», «мусульманской» поэзии – проблемы, как семейные отношения, проблемы деторождения и т.д., поэт сознательно и бесстрашно обращается к наиболее актуальным для того времени темам.

Его поэму зачитывали до дыр, мусолили и стар и млад, её изучали в школах, вузах и техникумах. Она стала не только литературным, но и общественно-политическим событием.

В Ленинграде Салям Галимов учился в аспирантуре и, следует сказать, весьма успешно, чем немало удивлял своих товарищей. Они поражались трудолюбию, умению гармонично сочетать научную работу с литературной. Поэму «Бала» («Дитя»), которую он создал именно в Ленинграде, считали новым словом вообще во всей советской литературе. Были попытки перевести ее на русский язык. Его просили сделать подстрочники, чтобы выпустить сборник на русском языке, но он был настолько поглощен научной работой, что так и не сумел выбрать время для этого. Между тем, столь редкая и коварная болезнь продолжала неуклонно развиваться, пока не свела его в могилу. Замечательный башкирский литературовед и критик, лауреат Государственной премии Башкортостана имени Салавата Юлаева Ким Ахмедьянов очень серьезно занимался творчеством Саляма, учитывая при этом и сильные, и слабые стороны его творчества. Высоко оценивая его произведения, их художественность и вложенный в них внутренний смысл, он выделял его поэму «Шонкар» («Сокол»), утверждая, что она насквозь пронизана неподдельно глубоким лиризмом. К сожалению, эта поэма (как, впрочем, и другие), так и осталась непереведенной. В 60-е годы прошлого века, под влиянием все того же Кима Ахмедьянова, Газим Шафиков сделал перевод поэмы Г.Саляма «Гумер» («Жизнь»).

Большим другом Г.Саляма был и Баязит Бикбай, который был на два года старше его. Бикбай посвятил Саляму свое стихотворение «Жизнь»:

Не удлиняло долголетье

Жизнь человека никогда.

Умей же, миг прожив на свете,

Живым остаться навсегда.

Немало на земле поэтов,

Забытых в беге лет и дней.

Жизнь Пушкина, как вспышка света,

А он живет в сердцах людей.

В Уфе какое-то время Г.Салям жил в знаменитом доме №2 по улице Ленина, который тогда назывался Домом специалиста. Сегодня на доме установлена мемориальная доска.

Администрация и жители Сосновского района помнят и чтят классика и поэта-новатора башкирской литературы Галимова Саляма Галимовича.

В 90-х годах XX века на родине поэта в д. Таскино (прежнее название Тагеш) Сосновского  района на доме, где родился и жил поэт была установлена мемориальная доска. Эта инициатива принадлежит участникам Курултая башкир Сосновского района под председательством Арслана Бикбулатова.

В 2011 году в канун 100-летия со дня рождения Г. Саляма Администрация Сосновского муниципального района учредила районную литературную премию его имени. Данная премия ставит перед собой несколько целей: пропаганда и популяризация имени и творчества поэта, поощрение творческой деятельности молодых авторов, возрождение, сохранение и укрепление духовно-нравственных традиций, воспитание чувства дружбы между народами.

Несмотря на трудное экономическое положение, премия вручается ежегодно уже на протяжении 5 лет. В 2016 году премия будет вручена в шестой раз.

Лауреатами районной премии стали многие талантливые поэты, краеведы, журналисты из Сосновского, Аргаяшского, Кунашакского районов, г. Челябинска, г. Магнитогорска, г. Уфы (Республика Башкортостан).

В 2011 году состоялась Межрегиональная творческая конференция, посвящённая 100-летию со дня рождения Г. Саляма, которая прошла в Сосновском районе. Конференция была подготовлена областным литературным объединением имени Акмуллы под руководством Муртазина К. Д. совместно с районным литературным объединением «У Камина» и Центральной библиотекой Сосновского района.

В районном музее представлена постоянная экспозиция, посвященная жизни и творчеству Г. Саляма «Я пройду ещё с Музой своей десять жизней и сотни дорог!». Все посетители музея могут познакомиться с биографией знаменитого поэта и его поэтическими творениями.

Большую работу по пропаганде творчества классика башкирской литературы ведут работники Центральной районной библиотеки. В 2016 году к 105-летию поэта совместно с литературным объединением «У Камина» планируется выпуск книги, посвященной жизни и творчеству Г. Саляма. В книгу также войдут материалы о лауреатах литературной премии имени Г. Саляма. В настоящее время к юбилею поэта в Центральной библиотеке подготовлена выставка «Звезда поэта не погаснет».

Районное литературное объединение «У Камина» на протяжении почти 20 лет тесно и плодотворно сотрудничает с районной газетой «Сосновская нива». На страницах издания периодически печатаются поэтические страницы и статьи о литературной жизни Сосновского района.

Давно уже возникала идея поездки на могилу поэта в г. Санкт-Петербург. Мы знаем, что молодой и талантливый поэт похоронен на Волковском кладбище рядом с могилами Ивана Тургенева, Михаила Салтыкова-Щедрина, Александра Куприна. Администрация Сосновского района поддерживает эту инициативу и обещала помочь в организации поездки.

Уважаемые читатели, предлагаем вам проникнуться поэтическим талантом, мощью жизнелюбия, патриотизма и любови к своей Родине, которыми пронизаны стихотворения поэта-новатора, классика башкирской литературы Галимова Саляма.

Урал Кулушев, руководитель районного литературного объединения «У Камина», член Союза писателей республики Башкортостан 

 

Песня жизни

(перевод А. Кронгауз)

 

Сирень – вдоль садовой дорожки,

Вдоль улицы – строй тополей.

В лесу – примеряет сережки

Березонька, снега белей.

 

Прозрачной струей родниковой

Вокруг перелесок звенел.

Никто от напитка такого

Сильнее меня не пьянел.

 

Я – молод. А этому цену

Мы в юности можем забыть.

Но молодо, самозабвенно

Кричу я: – Как хочется жить!

 

Асфальтово–каменный город

Гудками «про–щай» прокричал.

А лес, поднимавшийся в гору,

Меня соловьями встречал.

 

Прозрачной струей родниковой

Вокруг перелесок звенел.

Никто от напитка такого

Сильнее меня не пьянел.

 

Во мне закипает такое

Хмельное желание жить,

Что сердце мне трудно порою

На целый земле уместить.

 

Не то обрело оно крылья,

Не то все постигло пути, –

Но может взлететь без усилья.

Взлети, мое сердце! Взлети!

 

Взлетая над радостным миром,

Увижу луга и поля.

В полете ориентиром

Мне будет созвездье Кремля.

 

Как хочется жить! Как чудесна

Зенита высокая синь!

Эй, сердце, в просторе небесном

Раскинь свои крылья!

Раскинь!

 

Сегдня далекое близко.

Кричу на рассветной тропе:

– Отечество социализма,

Спасибо за утро тебе!

1935

Сердце мое

(перевод А. Кронгауз)

 

Если б жизнь становилась длинней

С каждой новой из созданных строк!

Но, ей-ей,

Не прими за упрек:

Чем их больше в тетрадке моей, –

Остается все меньше дней,

Сокращается жизни срок.

Только, сердце мое, не старей,

Не ищи под глазами теней,

И не думай,

Что я изнемог.

Я пройду еще с Музой своей

Десять жизней

 

Утро республики

(перевод А. Филиппов)

(отрывок)

 

Поезда несутся мимо, мимо,

Будоража громом белый свет.

Я гляжу:

Встанет неугасимо

Над моей республикой рассвет.

 

Медленный туман в седых озёрах

Мочит лебединое крыло.

Озаряя сказочные горы,

Солнце над Башкирией взошло.

 

Веет ветер и колышет травы,

Голубеет бельская вола.

И встаёт республика

Со славой

Встретить день горячего труда.

1936

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Памятник

(перевод А. Кронгауз)

 

Какой народ, подобно моему,

С величьем памятника вровень!

Сыны какие, освещая тьму,

Выходят из-под наших кровель!

 

И сердцем человечеству

Ильич

Подарен был моим народом.

И партией моей

Был брошен клич

И был зажжен маяк свободы.

 

У моего народа Пушкин есть

И Горький – гордый буревестник,

Герой Чапаев, –

Всех не перечесть, –

Чайковский –

Музыки кудесник.

 

У нас – канал голубовато чист,

Гранит метро и юн и вечен.

И пионер недавний – пианист

Всемирным конкурсом отмечен.

 

И зорок

Пограничный наш дозор, как говорится,

«На замке – граница».

И вандалов,

Несущих нам разор,

Карающая ждёт уже десница.

 

Ступеньками неповторимых буден

Народы наши к солнцу поднялись.

Нам, в самом деле, «памятником будет

Построенный в боях социализм».

1937

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше? Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
Сообщение
Всего книг: 0 шт.